2025년 8월 13일 수요일

415. 아버지와 소

어머님께서
암(癌)으로 3개월 밖에 못 사신다는 의사의 통보를 받고,

어머님을 병원에서 구급차로 모시고 집으로 돌아오면서 같이 타신 아버지의 얼굴을 보았습니다.

63세의 나이가 630세 정도나 들어 보이는 농부의 슬픈 얼굴...

내 아버지 '이기진'님은 하얀 시트에 누워 눈만 둥그러니 떠 바라보시는 어머니 '남기순'님의 손을 잡고 천둥같은 한숨을 토해내며 울음을 삼키고 계십니다.

다음 날,
아버지와 아들이 소를 팔기 위해 새벽길을 나섭니다.

정성으로 키우고 사계절 밭일을 같이하며 생사고락을 같이한 자식 같은 소입니다.

그 병원에서는 3개월이라 하지만, 서울 큰 병원에 한 번 더 가보자는 아버지의 말씀에, 집에서 기르던 소를 팔기 위해 아버지는 어미 소,

나는 송아지를 잡고 새벽의 성황당 길을 오릅니다.

아버지는 저만큼 앞에서 어미 소를 끌고 앞서가시고 나는 뒤에서 송아지를 끌고 뒤를 따르는데, 새벽의 차가운 공기를 뚫고 이상한 흐느낌의 소리가 들려왔습니다.

새벽의 산새 소리 같기도 하고, 새벽바람에 스치는 갈대 소리 같기도 하고….

내가 그 소리의 정체를 알아낸 것은 얼마의 시간이 흐른 뒤 아버지가 연신 팔뚝으로 얼굴을 닦으시는 모습을 보고난 뒤였습니다.

아버지가 소의 고삐를 잡고 우시는 것이었습니다.

소의 고삐를 움켜쥐고 흐느끼며 우시는 늙은 아버지의 모습을 보며, 나도 송아지를 잡고 얼마 울었는지....

처음 아버지의 눈물을 보았고, 아버지가 우시는 모습을 보았습니다.

일본 강점기와 6·25 피란 시절에도 눈물 한 방울 흘리지 않으셨다는 아버지가 이 새벽 장터로 가는 성황당 고갯길에서 새벽을 깨우며 흐느끼십니다.

아버지는 울음을 자식에게 보이기 싫으셨던지 연신 "이랴!" 소리로 울음을 숨기시며 길을 재촉 하십니다.

내가 해병대 훈련소 수료식 날!

청자 담배 두 보루를 들고 인천에서 머나먼 진해까지 밤새 기차를 타고 면회 오시어 멋쩍은 듯 자식에게 담배를 주시며

"이거 네 엄마가 사준 거니까 조금씩 피워!" 하시던 나의 고마운 아버지...

너무 마른 나의 모습을 보고

“이놈아,
힘들면 높은 사람에게 힘들다고 얘기해.” 하시며 근심 어린 모습으로 내 손을 잡아주던 아버지...

아! 그때 처음 아버지의 손을 잡아보았고,
그때 처음 아버지의 슬픈 눈망울을 보았습니다.

얼마나 걸었을까, 안개가 걷히고 우시장이 나타납니다.

소를 팔고 시장의 순댓국집에 아버지와 앉았습니다.

순대 한 접시를 시켜놓고 소주 한 병을 주문했습니다.

"송아지 끌고 오느라 애썼다. 참 정이 많이든 소인데 이 소들이 네 엄마를 살릴지 모르겠다.”

아버지께서 소주잔을 나에게 주시며 이런 말씀을 하셨습니다.

“강민아!
네 엄마 소원이 뭔 줄 아느냐?"

아버지의 갑작스러운 물음에 곰곰이 생각해 보니 나는 엄마와 28년을 살면서 아직 엄마 소원을 들어본 적도 없었고 물어보지도 않았는데,
조금은 궁금하기도 했습니다.

아버지는 한참을 망설인 후 입을 여셨습니다.

“너 장가가는 거 보고 눈감는 거야."

아! 어머니 소원이 내가 장가가는 거라니....

아버지에게 몇 잔의 소주를 더 청해 마시며 깊은 생각에 잠깁니다.

그래,
어머니의 소원을 한번 들어드리자. 하지만 결혼은 여건이나 현실로 보아 불가능한 것이었습니다.

우선 결혼할 상대 여자가 없고, 가진 돈과 직업도 없으며, 인물도 변변치 못해 약속은 그저 약속에 그칠 수밖에 없는 씁쓸한 현실이었습니다.

소를 팔아 치료한 보람도 없이 어머니는 큰 병원에서도 가망이 없어 다시 퇴원하여 집에서 쉬시며 이제 병원에서 제시한 3개월에서 한 달이 남은 상태입니다.

그런 와중에 어머니의 마지막 소원을 들어주라는 하느님의 도우심인지 형님이 다니는 교회에서 연락이 왔습니다.

여자가 있으니, 선을 한번 보라고...

어두컴컴한 부천역 지하 다방에서 딱 한 번 얼굴을 보았습니다.

나는 사실 그때 무엇을 따지고 무엇을 내세울 형편이 못 되었습니다.

그리고 사실 여자의 얼굴을 쳐다볼 용기도 없었습니다.

다음 날 빠른 엽서 한 장을 보냈습니다.

“우리 어머님께서 앞으로 한 달밖에 못 사십니다. 그래서 나는 한 달 안으로 결혼해야 합니다.

이것이 어머님 소원이며 유언이기 때문입니다.

싱거운 얘기지만 열흘 안으로 결혼해 주실 수 있나요?"

그리고 답신이 왔고, 우린 결혼을 하였습니다.

교회에서 예식을 하는데 어머님께서 병원차를 타고 오셨습니다.

아버지와 함께 앉으신 어머님께서 웁니다.

아버지도 울고, 나도 울고, 내 아내도 울고…

사정을 아시는 하객들과 주례 목사님도 우셨습니다.

신혼여행을 뒤로 미루고, 인천 연안부두에 가서 김소월 시인의 시 '엄마야 누나야'를 부르며 친구들과 어울렸던 기억이 떠오릅니다.

어머님은 보름 후 돌아가셨고, 아버지는 그해 가을 어머니를 그리다 어머니 곁으로 가셨습니다.

동갑 나이에, 한동네에서 태어나시어 63세의 같은 해 봄과 가을에 돌아가신 두 분... 남들은 복 받은 분이라 얘기하지만  허울좋은 이야기요,

그 힘들고 아프게 살아온 삶 하늘밖에 누가 알리오.

부모님의 산소를 양지바른 곳에 모시고 비석에

"하느님 아버지, 불쌍한 우리 부모님의 영혼을 받아주시 옵소서.”

이렇게 새겨놓고, 그래도 이제라도 효도하는 것은 형제들끼리 잘 지내고 서로 사랑하는 것이 작은 책임 아닌가 하고 다짐하며 살고 있습니다.

나는 결혼 후 장모님을 어머니처럼 생각하며 30년을 함께 한 집에서 살고 있습니다. 이젠 장모님과도 함께 늙어갑니다.

그리고 신혼여행도 못 가고 결혼 첫날부터 어머님 곁에서 정성을 다한 아내를 위하여 10여년 전부터 해마다 해외 신혼여행을 다녀오곤 합니다.

아버님!
이제 낙엽이 지고, 그 낙엽이 아버지 산소에 눈처럼 쌓이는 겨울이 오면 아버님의 산소에 다시 찾아뵙겠습니다.

아버지, 고맙습니다...
(My mother
He was informed by his doctor that he could only live with cancer (癌) for three months,

When I took my mother home by ambulance from the hospital, I saw my father's face with me.

Sad face of a farmer who looks 63 or 630 years old...

My father, "Lee Ki-jin," is lying on a white sheet, holding the hand of his mother, "Nam Ki-soon," who is looking at him with her eyes wide open, and coughing up a thunderous sigh.

The next day,
A father and son go out on the early morning road to sell cattle.

It is a cow like a child who raised it with sincerity, worked in the fields for all four seasons, and shared life and sorrow.

The hospital says it's three months old, but when my father asked me to go to a big hospital in Seoul one more time, he asked me to sell the cattle he had raised at home,

I catch the calf and go up the path of Seonghwangdang at dawn.

My father leads the mother cow in front of me as much as I do, and I follow him with the calf behind me, and through the cold air of dawn came a strange sobbing sound.

It sounds like a mountain bird at dawn, or a reed passing by the dawn wind….

It was after some time that I found out the identity of the sound after seeing my father wipe his face with his forearms.

My father held the reins of the cow and cried.

Grasping the reins of the cow and sobbing, I see my old father, and how much I cried when I grabbed the calf...

I saw my father's tears for the first time, and I saw him crying.

My father, who said he did not shed a tear even during the Japanese occupation and the Korean War, sobbed while waking up at dawn on the path of Seonghwangdang Pass to the marketplace.

Perhaps because he didn't want to show his crying to his children, the father keeps hiding his crying with the sound of "Hey!" and urges his way.

On the day of the completion ceremony of the Marine Corps Training Center!

He took a train overnight from Incheon to Jinhae, far away, with two bags of celadon cigarettes, and gave cigarettes to his child as if he was embarrassed

"Smoke a little bit since your mom bought it for you!" My thankful father...

Seeing myself so skinny

"Hey, you,
If you're having a hard time, tell a high man that you're having a hard time," said the father, who held my hand with a worried look...

Oh! I held my father's hand for the first time,
That's when I saw my father's sad eyes for the first time.

How long did you walk, the fog clears and the cattle market appears.

I sold the cattle and sat down with my father at the sundae soup restaurant in the market.

I ordered a plate of soondae and ordered a bottle of soju.

"You've had a hard time dragging the calf. It's a very genuine cow, and I don't know if these cows will save your mother."

My father gave me a soju glass and said this.

"Kangmin!
Do you know what your mother's wish is?"

When I pondered my father's sudden question, I spent 28 years with my mother and never heard her wish and never asked her,
I was a little curious, too.

After a long hesitation, my father opened his mouth.

"I'm closing my eyes when I see you getting married."

Oh! My mother's wish is that I'm getting married...

I ask my father for a few more soju, and I'm lost in deep thought.

Okay.
Let's grant her wish. However, marriage was impossible in terms of circumstances and reality.

First of all, it was a bitter reality that promises were bound to end up as promises because there was no woman to marry, no money and no job, and no person could change.

Without the reward of selling cattle and treating them, my mother was discharged again and rested at home because there was no hope even in a large hospital, and now she has three months to a month left as suggested by the hospital.

In the meantime, I got a call from my brother's church, perhaps because of God's help to grant my mother's last wish.

There's a woman, so look at the line...

I saw my face only once in the dark Bucheon Station underground coffee shop.

I actually couldn't afford what to weigh and put forward at the time.

And actually, I didn't even have the courage to look at a woman in the face.

I sent a quick postcard the next day.

"My mother will only live for another month. So I have to get married in a month.

Because this is the mother's wish and will.

It's a bland story, but can you marry me in 10 days?"

Then came the reply, and we got married.

I was having a ceremony at the church, and my mother came by the hospital car.

My mother, who sat with my father, cries.

My father cried, I cried, my wife cried...

Guests who knew the situation and the officiant also cried.

I remember putting off my honeymoon and hanging out with my friends while singing poet Kim So-wol's poem "Mom or Sister" at the Incheon Coast Pier.

My mother died 15 days

later, and my father went to my mother's side while painting her that fall.

Two people who were born in Handongne at the same age and died in the spring and fall of the same year at 63... Others say they are blessed, but it's a sad story,

Who knows but heaven that hard and painful life.

I took my parents' oxygen to a sunny place and put it on the headstone

"God Father, please accept the spirit of my poor parents."

Carved like this, even now, I live my life with a determination that it is a small responsibility for brothers to get along well and love each other.

After getting married, I think of my mother-in-law as my mother and have lived in the same house for 30 years. Now I am getting old with my mother-in-law.

And I can't go on my honeymoon, and from the first day of marriage, I go on an overseas honeymoon every year for my wife, who has worked hard by her mother's side.

Father!
Now, when winter comes when the leaves fall and the leaves pile up like snow on my father's oxygen, I will visit your father's oxygen again.

Father, thank you...)

댓글 없음:

댓글 쓰기

424. 6 응기상

육응기상(六應棄想) ! 살면서 절대로 마음에 담아서는 안되는 생각들을 '응기상'이라 합니다. 응기상이란 마땅히 버려야 할 생각이란 뜻으로, 그 중에 가장 중요한 6개를 육응기상(六應棄想)이라 부릅니다. *육응기상의 첫번째 으뜸은 ...