2025년 6월 28일 토요일

362. 남의 입장이 되어보자.

류시화 시인(詩人)의 책 “내가
생각한 인생(人生)이 아니야”에
나오는 두가지 일화(逸話)이다.

1)한 남자가 약속(約束)
장소(場所)에 가기위해 서둘러
운전(運轉)해 가는데 앞에
가는 차가 거의 거북이
수준이었다.

경적(警笛)을 울리고,
헤드라이트를 깜빡여도
속도(速度) 낼 생각을 하지
않았다.
마침내 자제력(自制力)을 잃고
화를 내려는 찰나, 차 뒤에 부착(附着)된 작은 스티커가 눈에 띄었다.
“장애(障礙)인 운전(運轉)자입니다.
조그만 참아 주세요.”

이 문구(文句)를 보는 순간(瞬間)
모든 것이 달라졌다.
남자(男子)는 마음이 차분(差分) 해지고 조급(躁急)함도 사라졌다.
오히려 그 차와 운전(運轉)자를
보호(保護)해 주고 싶은 마음이
생겼다.
약속(約束) 장소(場所)에 몇 분 늦게
도착(到着)하는 것이 더 이상
중요(重要)하지 않았다.

2)지하철(地下鐵)안에서 두
아이가 여기 저기 뛰어다니고 있었다.
서로 싸우기도 하고,
좌석(坐席) 위로 뛰어 오르기도 했다.

근처(近處)에 있는 두 아이의
아버지는 생각에 잠겨 있었다.
그러다가 아이들이 쳐다보면 다정한 미소를 짓고, 그러면 아이들은 다시 장난을 치느라 바쁘고,
남자(男子)는 계속(繼續)
물끄러미 아이들을 바라보곤 했다.

다른 승객들은 아이들의 장난기에 화가 나고,
아이들 아버지의 태도(態度)에도 짜증이 났다.
밤이었기에 다들 쉬고 싶었다.
보다 못한 한 사람이 그 남자(男子) 에게 소리쳤다.
“당신은 대체 어떤 아버지이길래, 아이들이 이토록 버릇 없이
행동(行動)하고 있는데도 제지(制止)
하기는커녕 미소(微笑)로 부추기고 있군요.
아이들에게 잘 설명(說明)해주는 것이 당신의 의무(義務) 아닌가요?

남자(男子)는 잠시(暫時) 생각에
잠겼다가 말했다
”아이들에게 어떻게 설명(說明)해야 할지 생각 중에 있습니다.
아내가 친정(親庭)에 다니러 갔다가 어제 사고(事故)로 세상(世上)을
떠났습니다.
장례(葬禮)를 치르고 아이들을 데리고 가는 중인데, 이제 다시는 엄마를 볼 수 없을 것이라고
아이들에게 어떻게 말해야 할지 아무리 해도 모르겠습니다.

갑자기 생의 가장 자리에
서 있을 때 우리의 영혼(靈魂)은 전율(典律)하며 그 떨림은 우주(宇宙)에 공명한다.

다른 인간(人間) 존재(存在)에 대해
섣불리 판단(判斷)하지 말아야
한다.
그 사람이 지금 어떤 삶을 경험(經驗) 하였는지 경험(經驗)하고 있는지 우리는 알 수 없다.
누구의 삶도 한 문장(文章)으로
요약(要約)될  수 없다.
당신의 삶도, 나의 삶도 80억 명이 저마다 다른 방식(方式)으로 오늘을
경험(經驗)하고 있기 때문이다.
만나는 모든 사람에게
연민(憐愍)을 가져야 한다.
그들의 영혼(靈魂)이 뼈와 만나는
저 안쪽에서 어떤 전투(戰鬪)가 일어나고 있는지 우리는 전혀 모르기
때문이다.
말로 표현(表現)할 수 없는 것이 저마다의 가슴에는 있다.

류시화 시인(詩人)은 다음과
같은 질문(質問)을 하였다.

왜 우리는 사람에 대해서도 각자의 등에 붙어 있는 투명(透明)한
스티커를 알아보지 못한 채 성급(性急)히 판단하는가?

다음과 같은 예를 들어 주었다. “일자리를 잃었어요”
“병(病)과 싸우고 있어요”
“이혼(離婚)의 상처(傷處)로 아파요”
“불면증(不眠症)에 시달리고
있어요”
“사랑하는 사람을 잃었어요” 등들

우리 모두는 보이지 않는 스티커를 등에 붙인 고독(孤獨)한 전사다.

그 등은 어떤 책에도 담을 수 없는 이야기를 지고 다닌다.

따라서 우리는 서로에 대해 조금 더 참고 친절(親切)해야 한다.
(Poet Liu Shihua's book "I'm the One"
"It's not the life I thought"
It's two anecdotes (逸話).

1)A man promises (約束)
Hurry up to get to the location
I'm driving (運轉) in front of me
The car is almost like a turtle
It was a level.

I'm honking my 警笛,
Even if you blink your headlights
I'm thinking of 速度
I didn't.
I finally lost my self-control 制力
Just as I was about to lose my temper, I noticed a small sticker (附着) attached to the back of the car.
"I am a disabled (障礙) driver (運轉).
Please bear with me a little bit."

The moment I see this phrase (Moon 句) (瞬間)
Everything has changed.
The man (男) became calm (差) and his impatience (躁急) disappeared.
Rather, the car and the driver (運轉)
I want to protect you (保護)
Came up.
a few minutes late for the appointment (約束)
It's no longer a 到着
It didn't matter much 要.

2)Two in the subway 鐵
The child was running around here and there.
They fight with each other,
He also jumped on the 坐席.

Two kids in the neighborhood of 處
My father was lost in thought.
And then when they look at them, they smile sweetly, and then they're busy playing around again,
The man (繼續) continues (男)
I used to look at the children.

The other passengers are angry at the children's playfulness,
I was also annoyed by the attitude of the children's father (態度).
Everyone wanted to rest because it was night.
An unfathomable person shouted at the 男.
"What kind of father are you, children so rude?"
Stop him (制止) even though he's acting
Far from doing it, you're encouraging them with a smile (微笑).
Isn't it your 務 to explain well to children?

The 男 thought for a moment
I locked it up and said it
"I'm thinking about how to explain it to my children in 說.
My wife went to visit my home in 親庭 and died yesterday due to an accident
It's gone.
I'm taking my kids to the 葬, and I'll never see her again
I don't know how to tell my kids.

suddenly at the edge of one's life
As we stand, our souls (靈魂) tremble (典律), and the tremors resonate with the universe (宇宙).

About the existence of other human 間 (存在)
Don't make a hasty decision (判斷)
do.
We don't know what kind of life that person has experienced (驗) or is experiencing (驗).
No one's life is a 章
It cannot be summarized (要約).
Your life, my life, 8 billion people have different ways to spend today
It's because I'm experiencing it (驗).
To everyone you meet
You have to have compassion (憐愍).
Their souls (靈魂) meet their bones
We have no idea what kind of 鬪 is going on in there
Due to.
There is something in each heart that cannot be expressed (表現) in words.

Poets of Liu Shihua are as follows
I asked the same question (質問).


Why do we 透 people on our backs
Do you judge prematurely without recognizing the stickers?

He gave me an example: "I lost my job."
"I'm fighting a 病"
"I'm sick from the wounds of the divorce (離婚) (傷處)"
"I'm suffering from 眠症."
I have it."
"I've lost my loved one" and so on

We are all solitary (孤獨) warriors with invisible stickers on our backs.

He carries a story that cannot be contained in any book.

So we need to be a little bit more patient and kind (親切) to each other.)

류시화 시인(詩人)의 책 “내가
생각한 인생(人生)이 아니야”에
나오는 두가지 일화(逸話)이다.

1)한 남자가 약속(約束)
장소(場所)에 가기위해 서둘러
운전(運轉)해 가는데 앞에
가는 차가 거의 거북이
수준이었다.

경적(警笛)을 울리고,
헤드라이트를 깜빡여도
속도(速度) 낼 생각을 하지
않았다.
마침내 자제력(自制力)을 잃고
화를 내려는 찰나, 차 뒤에 부착(附着)된 작은 스티커가 눈에 띄었다.
“장애(障礙)인 운전(運轉)자입니다.
조그만 참아 주세요.”

이 문구(文句)를 보는 순간(瞬間)
모든 것이 달라졌다.
남자(男子)는 마음이 차분(差分) 해지고 조급(躁急)함도 사라졌다.
오히려 그 차와 운전(運轉)자를
보호(保護)해 주고 싶은 마음이
생겼다.
약속(約束) 장소(場所)에 몇 분 늦게
도착(到着)하는 것이 더 이상
중요(重要)하지 않았다.

2)지하철(地下鐵)안에서 두
아이가 여기 저기 뛰어다니고 있었다.
서로 싸우기도 하고,
좌석(坐席) 위로 뛰어 오르기도 했다.

근처(近處)에 있는 두 아이의
아버지는 생각에 잠겨 있었다.
그러다가 아이들이 쳐다보면 다정한 미소를 짓고, 그러면 아이들은 다시 장난을 치느라 바쁘고,
남자(男子)는 계속(繼續)
물끄러미 아이들을 바라보곤 했다.

다른 승객들은 아이들의 장난기에 화가 나고,
아이들 아버지의 태도(態度)에도 짜증이 났다.
밤이었기에 다들 쉬고 싶었다.
보다 못한 한 사람이 그 남자(男子) 에게 소리쳤다.
“당신은 대체 어떤 아버지이길래, 아이들이 이토록 버릇 없이
행동(行動)하고 있는데도 제지(制止)
하기는커녕 미소(微笑)로 부추기고 있군요.
아이들에게 잘 설명(說明)해주는 것이 당신의 의무(義務) 아닌가요?

남자(男子)는 잠시(暫時) 생각에
잠겼다가 말했다
”아이들에게 어떻게 설명(說明)해야 할지 생각 중에 있습니다.
아내가 친정(親庭)에 다니러 갔다가 어제 사고(事故)로 세상(世上)을
떠났습니다.
장례(葬禮)를 치르고 아이들을 데리고 가는 중인데, 이제 다시는 엄마를 볼 수 없을 것이라고
아이들에게 어떻게 말해야 할지 아무리 해도 모르겠습니다.

갑자기 생의 가장 자리에
서 있을 때 우리의 영혼(靈魂)은 전율(典律)하며 그 떨림은 우주(宇宙)에 공명한다.

다른 인간(人間) 존재(存在)에 대해
섣불리 판단(判斷)하지 말아야
한다.
그 사람이 지금 어떤 삶을 경험(經驗) 하였는지 경험(經驗)하고 있는지 우리는 알 수 없다.
누구의 삶도 한 문장(文章)으로
요약(要約)될  수 없다.
당신의 삶도, 나의 삶도 80억 명이 저마다 다른 방식(方式)으로 오늘을
경험(經驗)하고 있기 때문이다.
만나는 모든 사람에게
연민(憐愍)을 가져야 한다.
그들의 영혼(靈魂)이 뼈와 만나는
저 안쪽에서 어떤 전투(戰鬪)가 일어나고 있는지 우리는 전혀 모르기
때문이다.
말로 표현(表現)할 수 없는 것이 저마다의 가슴에는 있다.

류시화 시인(詩人)은 다음과
같은 질문(質問)을 하였다.

왜 우리는 사람에 대해서도 각자의 등에 붙어 있는 투명(透明)한
스티커를 알아보지 못한 채 성급(性急)히 판단하는가?

다음과 같은 예를 들어 주었다. “일자리를 잃었어요”
“병(病)과 싸우고 있어요”
“이혼(離婚)의 상처(傷處)로 아파요”
“불면증(不眠症)에 시달리고
있어요”
“사랑하는 사람을 잃었어요” 등들

우리 모두는 보이지 않는 스티커를 등에 붙인 고독(孤獨)한 전사다.

그 등은 어떤 책에도 담을 수 없는 이야기를 지고 다닌다.

따라서 우리는 서로에 대해 조금 더 참고 친절(親切)해야 한다.
(Poet Liu Shihua's book "I'm the One"
"It's not the life I thought"
It's two anecdotes (逸話).

1)A man promises (約束)
Hurry up to get to the location
I'm driving (運轉) in front of me
The car is almost like a turtle
It was a level.

I'm honking my 警笛,
Even if you blink your headlights
I'm thinking of 速度
I didn't.
I finally lost my self-control 制力
Just as I was about to lose my temper, I noticed a small sticker (附着) attached to the back of the car.
"I am a disabled (障礙) driver (運轉).
Please bear with me a little bit."

The moment I see this phrase (Moon 句) (瞬間)
Everything has changed.
The man (男) became calm (差) and his impatience (躁急) disappeared.
Rather, the car and the driver (運轉)
I want to protect you (保護)
Came up.
a few minutes late for the appointment (約束)
It's no longer a 到着
It didn't matter much 要.

2)Two in the subway 鐵
The child was running around here and there.
They fight with each other,
He also jumped on the 坐席.

Two kids in the neighborhood of 處
My father was lost in thought.
And then when they look at them, they smile sweetly, and then they're busy playing around again,
The man (繼續) continues (男)
I used to look at the children.

The other passengers are angry at the children's playfulness,
I was also annoyed by the attitude of the children's father (態度).
Everyone wanted to rest because it was night.
An unfathomable person shouted at the 男.
"What kind of father are you, children so rude?"
Stop him (制止) even though he's acting
Far from doing it, you're encouraging them with a smile (微笑).
Isn't it your 務 to explain well to children?

The 男 thought for a moment
I locked it up and said it
"I'm thinking about how to explain it to my children in 說.
My wife went to visit my home in 親庭 and died yesterday due to an accident
It's gone.
I'm taking my kids to the 葬, and I'll never see her again
I don't know how to tell my kids.

suddenly at the edge of one's life
As we stand, our souls (靈魂) tremble (典律), and the tremors resonate with the universe (宇宙).

About the existence of other human 間 (存在)
Don't make a hasty decision (判斷)
do.
We don't know what kind of life that person has experienced (驗) or is experiencing (驗).
No one's life is a 章
It cannot be summarized (要約).
Your life, my life, 8 billion people have different ways to spend today
It's because I'm experiencing it (驗).
To everyone you meet
You have to have compassion (憐愍).
Their souls (靈魂) meet their bones
We have no idea what kind of 鬪 is going on in there
Due to.
There is something in each heart that cannot be expressed (表現) in words.

Poets of Liu Shihua are as follows
I asked the same question (質問).


Why do we 透 people on our backs
Do you judge prematurely without recognizing the stickers?

He gave me an example: "I lost my job."
"I'm fighting a 病"
"I'm sick from the wounds of the divorce (離婚) (傷處)"
"I'm suffering from 眠症."
I have it."
"I've lost my loved one" and so on

We are all solitary (孤獨) warriors with invisible stickers on our backs.

He carries a story that cannot be contained in any book.

So we need to be a little bit more patient and kind (親切) to each other.)

댓글 없음:

댓글 쓰기

363. 병은 마음에서 시작된다.

병은 마음에서 시작된다." '제이 이 헤드'박사는 '암'이라는 그의 저서 85면에서 이렇게 말했다 "충격과 근심, 증오, 분노, 질투, 복수심, 악의와 같은 감정은 내분비선에 부가적 압력을 가한다...