2025년 6월 14일 토요일

343, 절반의 매력

절반의 매력(少欲知足)"

술은 반취(半醉)
꽃은 반개(半開)
복은 반복(半福)이라고 합니다.

술을 마시되
만취(滿醉)하면 꼴 사납고

꽃도 만개(滿開) 상태보다
반쯤 피었을 때가 더 아름답다.
사람 사는 이치도 이와 다를 바 없다.

충분한 만족이란 있기도 어렵거니와 ​
혹 그렇다면 인생이 위태로워진다.

구합(九合)은 모자라고
십합(十合)은 넘친는 옛 속담도 있듯이 ​
반 정도의 복(福)에 만족할 줄 알아야 한다.

모자란 듯 적은 것에 만족하며
살아가라는 말씀이다.

소욕지족(少欲知足)이라 했다.
화무십일홍(花無十日紅)
열흘 붉은 꽃은 없다.

성한 것이 얼마 못가서 쇠해진다.
그러니 꽃이 진다고
그리 서글퍼할 일이 아니다.

꽃이 빨리 진다고 더 애달파할 건 또 뭐람
꽃이 져야 열매가 맺지 않나

꽃 진 자리에 열매가 맺지 않는다 한들
그 또한 무슨 대수랴
꽃이 필 때가 있고 질 때가 있듯이

만사유시(萬事有時)
세상은 다 때가 있게 되어 있다.
그때는 언젠가 오고 그리고 그 모든 게
지나가게 되어 있다.

그 이치를 모르는 사람만이
다만 바둥거릴 뿐이다
(Half of the charm (少欲 足)

Half-drinking (半醉)
Half flowers (半開)
Blessings are called repetitions (半福).

Let's drink
If you're drunk (滿醉), you're ugly

Flowers are in full bloom (滿開)
It's more beautiful when it's half-bloomed.
The reason for human life is no different.

It's hard to have enough satisfaction
If that's the case, life is at stake.

It's not enough
As the old saying goes, 十 is overflowing
You should be satisfied with half the luck (福).

contented with what is lacking
It means to live.

It was called 少欲 knowledge 足.
Hwamu Ilhong (十 without flowers)
There are no red flowers for ten days.

What is holy is soon diminished.
That's why the flowers are losing
It's nothing to be sad about.

What's more to love about flowers losing fast
Don't flowers bear fruit when they fall

As long as the flowers don't bear fruit
It's not a big deal either
There are times when flowers bloom and times when they lose

Everything is in 萬
The world is bound to have

its time.
That time will come someday and all that
It's supposed to go by.

Only those who don't know how to do it
It's just a flutter)

댓글 없음:

댓글 쓰기

424. 6 응기상

육응기상(六應棄想) ! 살면서 절대로 마음에 담아서는 안되는 생각들을 '응기상'이라 합니다. 응기상이란 마땅히 버려야 할 생각이란 뜻으로, 그 중에 가장 중요한 6개를 육응기상(六應棄想)이라 부릅니다. *육응기상의 첫번째 으뜸은 ...