석과불식(碩果不食)
석과불식이란?
씨(種子) 과일은 먹지도 팔지도 않는다는 말이다.
동서고금(東西古今)의 수많은 언어 중에 가장 아끼는 희망의 언어다.
절망을 희망으로 일구어 내는 보석 같은 금언(金言)이기 때문이다.
석과불식(碩果不食)은 고난과 역경에 대한 희망의 언어다.
씨 과일은 먹지 않고 땅에 심는다.
땅에 심어 새싹으로 심어내고 다시 나무로, 숲으로 만들어 가는 것이다.
이것은 절망의 세월을 살아오면서 길어 올린 옛사람들의 오래된 지혜이고 의지다.
옛날 농경사회에서 씨(종자)까지 먹어 치운다거나 팔아먹는 사람을 희망 없는 사람으로 여겨 씨 팔 년, 씨 팔 놈이라고 비난했던 상스러운 욕(辱)이 있었다.
종자(種子) 돈까지 다 날리면 가망이 없는 사람으로 취급,
x 팔 년, x 팔 놈이란 욕(辱)을 먹었던 것이다.
살아있는 것들은
물결을 타고 흘러가지 않고
물결을 거슬러 올라간다.
하늘을 나는 새를 보면 바람가는 방향으로 가는 것이 아니라 역풍을 타고
(■ I can't accept the 碩果 of the 食
What is a stone fruit meal?
This means that seed fruits are neither eaten nor sold.
It is the most cherished language of hope among the numerous languages of East and West 今.
This is because it is a jewel-like golden 言 that builds up despair with hope.
The 碩果 of 食 is a language of hope for hardships and adversity.
Seed fruits are planted in the ground without eating them.
It is planted in the ground, planted as sprouts, and made into trees and forests again.
This is the old wisdom and will of the old people that have been brought up through the years of despair.
In the old agricultural society, there was a vulgar curse (辱) that criticized those who ate seeds (seeds) or sold them as hopeless people for eight years and eight years.
If you lose all your seed money, you will be treated as a hopeless person,
X eight years, X eight years old. X eight years old. He was cursed with a 辱.
The things that are alive
It doesn't flow in waves
trace back the waves.
If you see a bird flying in the sky, it's not going in the direction of the wind, but it's going to headwind)
댓글 없음:
댓글 쓰기